O livro REI ganha o Prémio para Melhor Desenho no Festival Internacional de BD da Amadora 2008.
The book REI won the Prize for Best Art at the Amadora International Comic Book Festival 2008.
actividades ao vivo. live activity.
Conheci o Dinis Machado nos primeiros ensaios da adaptação teatral de “O que diz Molero” em 1994. Um homem que trazia os bolsos cheios de histórias e peripécias de uma Lisboa que não conheci. Uma cidade de chinela-no-pé, de escritores feitos na rua, de homens de mil-e-uma-escritas, tão diferente da afectação frágil no bairro alto que corria nesses dias.
Acho que ficámos nessa altura fascinados pelo arco que ele desenhava sem esforço entre o popular e o sublime, com o seu olho vivo e matreiro. E pela simplicidade desarmante rodeada por vezes de um tom cifrado, de capitão Haddock em confidências espessas de nuvens de cigarrilha.
Com o passar dos anos fomos-nos cruzando aqui e ali, quase sempre por causa d’O Livro, e O Livro foi-se tornando num rochedo majestático, ponto-padrão ou cruzeiro-do-sul que iluminava e orientava o meu percurso. Fossilizei um pouco o Dinis Machado, é verdade. Mas não é qualquer coisa de especial quando encontramos artistas que parecem predestinados a servir de bússola a outros vindouros?
No Funchal, desenhando no espectáculo celebrativo dos 500 anos da cidade.
In Madeira, drawing at the 500 years celebration of the city of Funchal.
… e assim foi que sempre voltei à Expo de Saragoça para o planeado concerto com Rafael Toral, numa noite que concerteza ficará nas nossas memórias.
… back in Zaragoza for the scheduled gig with Rafael Toral, in a night that will stay in our memories, for sure.
Depois de muitos quilómetros percorridos até Zaragoza para ir actuar com o Rafael Toral na Expo no dia de Portugal, nada fazia prever que depois de uma tarde tórrida com ensaios de imagem e som feitos, 15 minutos de chuva (numa Expo dedicada ao tema da água) chegariam para encharcar o material do anfiteatro e cancelar o nosso espectáculo. Foi o anti-climax total.
In Zaragoza, ready to play with Rafael Toral at Expo, nothing could have predicted that after an evening of torrid sunshine, 15 minutes of heavy rain (at an Expo with water as the main subject) will have been enough to cancel our gig. Total anti-climax.
Trabalhando na cenografia para uma esposição no Pavilhão da Ciência Viva (Lisboa).
Drawing the set design for an exhibition at the Science Museum (Lisbon).
Estreia amanhã no Teatro São Luiz (em Lisboa) a peça “Como fazer coisas com palavras” com Ricardo Araújo Pereira, para a qual desenhei a cenografia e figurinos – um trabalho de equipa saboroso com o excelente desenhador de luz Thomas Walgrave.
Starts tomorrow at Sao Luiz Theatre (Lisbon) the play “How to do things with words”. Had a good time drawing the set and costume design working with a great light designer: Thomas Walgrave.
Foi em Sesimbra, no dia 23/05, mais um concerto com Amélia Muge.
Last 23/05, drawing in a concert with songwriter Amelia Muge.
Trabalhando (de novo) em cenografia para teatro.
Working (back) in set design for theatre.
Desenho digital ao vivo em Alcácer do Sal comemorando o 25 Abril.
Live digital drawing in Alcacer do Sal (Portugal) celebrating the 25th April (revolution’s anniversary)
Com o 2º prémio na categoria de Cartoon Editorial na edição deste ano do World Press Cartoon, pude conduzir um Smart decorado com o meu panda Dalai Lama e receber uma caixa de lápis de cor aguarela com o meu nome gravado.
Because of my 2nd prize on the Editorial Cartoon category at the World Press Cartoon, I was able to drive a Smart decorated with my Dalai-Lama panda and got a box of watercolour pencils with my name engraved on it.
Foi no passado sábado, na Festa do Jazz do Teatro São Luiz (Lisboa) o concerto de improvisação que fiz com o Mário Laginha ao piano. Uma noite que não vou esquecer tão cedo.
Last saturday I’ve performed at the Jazz Fest (Sao Luiz theatre in Lisbon) improvising with piannist Mario Laginha. A night hard to forget.